Please hand me the durkslag

25 september 2007 at 18:26 | In Elever, Engelska, Kök, språk | 5 Comments
Som engelsklärare får man titt som tätt vara folks ordbok. Föräldrar som skriver en engelsk text om orglar, vänner som ska söka jobb eller syskon som ska reklamera en vara på Look Fantastic vill ha hjälp. Man förväntas utan vidare kunna rapa upp de ord eller uttryck som behövs.

Likadant är det med elever. Om man svarar jag vet inte, slå upp det när de frågar om ett ord (och man faktiskt inte vet, inte bara vill att de ska öva sig i att använda ordböcker) blir de ställda. Du är ju lärare, du ska ju kunna alla ord!

Alla ord! Herreminje! Flera gånger har jag fått diskutera med elever som säger sig kunna alla engelska ord om varför jag inte tror dem. Att ingen kan ALLA engelska ord. Detta skriver även Fredrik Lindström om, det kanske ni har läst? Jätteintressant, och nog rätt nyttigt för många svenskar att läsa. Vi är faktiskt inte så bra på engelska som vi ibland kanske tror.

Fredrik Lindström tog exemplet med kökslådan. Hur många av sakerna där kan vi benämna på engelska? Inte så lätt va? Det tyckte i alla fall inte jag. Jag kanske ska förhöra mina elever (de som kan alla ord) och se hur de lyckas?

Skolfrökens köksordlista

Durkslag – Colander/Culander/Strainer
Sil – Sieve
Vattenkokare – Kettle
Brödrost – Toaster
Konservöppnare – Tin opener (Br) Can opener (Am)
Rivjärn – Grater
Våg – Scales (Br) Obs oräknebart! Scale (Am)
Ugnsvante – Oven glove (Br) Oven mit (Am)
Potatisskalare – Potato peeler
Potatisstöt – Masher
Stekpanna – Frying pan/Cooking pan (Br) Skillet(Am)
Kastrull – Sauce pan
Ugnsform – Roasting pan
Ugnsgaller – Cooling rack
Underlägg – Mat
Stekspade – Spatula
Hålslev – Slotted spoon
Matberedare – Food proccessor
Visp – Whisk
Slev – Ladle
Kavel – Rolling pin
Kökssax – Kitchen shears
Brödpensel – Basting brush/Pastry brush
Osthyvel – Cheese slicer
Kakform (typ pepparkaksform) – Cookie cutter
Porslin (alltså tallrikar och skålar osv) – China, Crockery (Br) Dinner ware/Dish ware (Am)
Bestick – Cutlery
Citronpress – Lemon squeezer
Citronrivjärn – Lemon zester
Skål (att blanda i) – Mixing bowl
Mortel – Muddler/Mortal and pestle
Pepparkvarn – Pepper mill
Mått – Measuring cup, measuring spoon

5 kommentarer »

RSS för kommentarer till det här inlägget. TrackBack URI

  1. I knoooow! Skrattade högt när jag hörde vad Fredrik Lindström ville göra med alla svenskar som säger sig tala flytande engelska! =)

  2. Porslin kallas också ofta china i USA. Ska bli intressant att höra hur många de kan!

  3. Tyvärr måste jag meddela att alla dina ord i ordlistan är fel. Åtminstone i Toronto, Kanada, så går samtliga listade ord under benämngen ”that thingymajig over there” eller möjligen ”dohickey”. Så det så. =)

  4. Fröken Nina- jag vet!

    Anna- Ska lägga till china, glömde det!

    Thy- Hahaha, roligast idag!

  5. Jag kunde nästan alla, men jag tror att jag tittar för mycket på Nigella/Martha/License to grill :)


Kommentera

XHTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <pre> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Blogga med WordPress.com. | Theme: Pool by Borja Fernandez.
Entries and comments feeds.